“緣溪行,忘路之遠近。”觀衆裏面有人都會背下一句。
葉真語氣詭祕道:“這第一句沒有什麼問題吧,詭異的事情從第二句開始。”
“緣溪行,忘路之遠近。”
“翻譯過來就是,沿着溪水行船,忘了路的遠近。”
“你們難道在學習的時候,不會感到奇怪的嗎?”葉真一臉驚訝的表情。
觀衆這時候都迷糊了。
“這有什麼奇怪的啊?”
“就是啊,不就是很平常的一個句子嗎?”
“沒東西就別裝了,我當了語文老師十多年了,教了數不清的學生了,這一句有啥問題,你找出來有問題的地方,我當場狂吞三噸大便!”
“我是退休語文老師,這主持人的翻譯還是很準確的,就是背誦的語氣讓人有一點不舒服。”
顯然觀衆都沒有發現這第二句,“緣溪行,忘路之遠近”有什麼問題。
葉真這時候才解釋道:“你們仔細想想,漁夫是什麼人?”
“最經常和水打交道的人。”
“平時捕魚,都是在水中工作的。”
“他也是一個經驗老道的老漁夫了。”
“有可能在一條小溪裏面迷路嗎?”
經過葉真這一提醒,大家終於發現了問題。
對啊!開船的是一名老漁夫,以捕魚爲業的漁夫。
並且行船的地方又不是什麼大海之類的地方。
只是小溪而已。
一個熟練的漁夫居然在小溪也能夠迷路?
怪,太怪了。
觀衆仔細一想,好像還真的是這個理。
“這樣一想,還真的有一點詭異。”
“不過可能是巧合吧。”
“還真的有點怪,我學的時候怎麼就沒有想到呢?”
這時候大家纔開始提起精神來。
或許這《桃花源記》真的沒有那麼簡單?
不然這一個經驗老道的漁夫怎麼可能在一條小溪上迷路?
葉真繼續背誦道:“忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。”
“忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。”
在電視機前的觀衆聽着葉真的翻譯。
就算是沒有學過,或者是忘記了原文內容的,都能夠知道《桃花源記》到底說的是什麼。
“這一段不過是普通的景物描寫吧。”
“這總該沒有問題了吧。”
“只是桃花林而已,難道這裏也有詭異的地方嗎?我不信。”
之前信誓旦旦的觀衆,現在都已經變得有一點不自信了。
不過無論他們怎麼看,怎麼想。
都沒有想到不對勁的地方。
葉真只是默默說了一句,“林正英的電影,大家應該都看過吧。”
“什麼《一眉道人》、《殭屍先生》、《殭屍至尊》之類的。”
說到林正英的殭屍系列電影,可以說幾乎無人不知無人不曉。
沒有看過的,基本上非常少了。
並且是橫跨好幾個年齡段的觀衆。
當年可是掀起了一陣殭屍片的熱潮。
不過大家不理解,葉真提這個有什麼關係呢?